Пакистан будет твердо стоять на стороне братского Китая -- г
Пекин, 1 февраля /Синьхуа/ -- Член Госсовета, министр иностранных дел КНР Ван И в пятницу провел телефонный разговор с главой МИД Пакистана Шахом Мехмудом Куреши.
Ш. М. Куреши прежде всего передал премьеру Госсовета КНР Ли Кэцяну привет от главы пакистанского правительства Имрана Хана. По его словам, Пакистан твердо поддерживает усилия Китая по профилактике и локализации пневмонии, вызванной коронавирусом нового типа, и намерен оказать всю возможную помощь в борьбе с эпидемией. Он сообщил, что в ближайшее время Пакистан направит военный самолет для перевозки в Китай материальной помощи. В этот трудный момент пакистанский народ будет твердо стоять на стороне братского китайского народа.
Министр отметил, что международное сообщество высоко оценивает принятые китайской стороной решительные меры в борьбе с эпидемией, однако некоторые силы пытаются, пользуясь этим случаем, посеять панику, против чего решительно выступает Пакистан. "Пакистанское правительство уверено в том, что Китай вполне способен обеспечить безопасность и здоровье находящихся в стране иностранцев. Исламабад выражает благодарность китайской стороне за то, что она заботится о находящихся в стране пакистанцах, как о собственных гражданах", -- сказал он, добавив, что Пакистан твердо уверен в том, что под руководством председателя КНР Си Цзиньпина китайский народ непременно одержит окончательную победу в борьбе с эпидемией.
Ван И передал премьер-министру Пакистана И. Хану привет от премьера Госсовета КНР Ли Кэцяна. По его словам, под руководством председателя Си Цзиньпина Китай создал общегосударственный механизм и принял решительные меры, прилагая все усилия по профилактике и локализации эпидемии. В настоящее время работа во всех областях идет упорядоченно. Китай имеет полную уверенность, что обладает способностью одержать окончательную победу, и никогда не сомневается в этом.
По словам Ван И, Китай и Пакистан -- близкие соседние страны, которые поддерживают традицию взаимопомощи. В тот момент, когда китайский народ сталкивается с трудностями, Пакистан отдает все силы в оказании помощи, что еще раз свидетельствует о глубокой дружбе между двумя государствами. В городе Ухань проживают около тысячи пакистанцев. Пакистанское правительство не планирует поспешно их эвакуировать, что в полной мере воплощает его доверие китайскому правительству. "Мы будем и дальше обеспечивать безопасность и здоровье пакистанских братьев и сестер и оказывать им всю необходимую помощь", -- сказал он.
Ван И указал, что Всемирная организация здравоохранения /ВОЗ/ вчера подчеркнула, что Китай принял своевременные и эффективные меры в борьбе с эпидемией, и организация ясно выступает против введения ограничений на поездки в Китай или торговлю с ним. "Однако, как Вы сказали, действительно существуют лица, которые стремятся к тому, чтобы создать в мире хаос. ВОЗ только что дала профессиональные рекомендации, отдельные страны уже объявили о введении ограничений на поездки в Китай. Действовать, пользуясь чужой бедой, неприемлемо", -- подчеркнул он, добавив, что Пекин уверен в том, что мировое сообщество может в полной мере уважать важные рекомендации ВОЗ и продолжать поддерживать Китай в профилактике и локализации эпидемии.
同类文章排行
- 苹果有多赚钱?iPhone X利润硬抗整个Android圈
- 全系麒麟810+超强夜拍 超能旗舰荣耀9X正式发布
- 中国微电机行业门户网站
- 【1807班】新学期第一次班会——以往鉴来,砥砺前行
- 12月29日新闻茶泡Fan
- 9月13日新闻茶泡Fan
- 聚焦互联时代的“LED+” 重塑半导体照明产业格局
- 真快!Mate9还没来 华为P10的消息就出来了!
- 人工智能怎样变得更加的务实
- 12月5日新闻茶泡饭
最新资讯文章
- 【1707班】浓情夏日,温情班建
- 【1704班】中秋之际,“团圆”之时
- 2019-2020学年班团委换届大会暨第一次班会
- 【1802班】中秋节DIY月饼大赛
- 【1807班】新学期第一次班会——以往鉴来,砥砺前行
- 【1702班】与1701班“磨山半日游”联合班活
- 【1705班】
- 【1909班】记1909班级主题活动
- 【1908班】坚持不懈,勇辩高峰
- 【1905班】“拥抱青春的魅力”主题班活圆满结束
- 【1907班】暖冬文艺活动
- 【1802班】1802班与1801班马鞍山联谊活动
- 【1807班】期末动员大会
- 【1907班】回归童年,守住初心
- 【1806班】天空因为梦想更加绚烂,班级因为有爱
- 【1903班】“家的温暖”主题班活圆满结束
- 【1807班】定向越野活动
- 赢享中国·强力巨彩杯2015年LED显示屏行业高峰论
- 如何深挖CSP潜在价值让LED企业更具竞争力?
- LED驱动欧洲新版标准解读:未雨绸缪才能掌握市